
福島第一原発から東へ約34キロの沖合で、セシウム137が基準の約2倍に相当する1リットルあたり186ベクレル、ヨウ素131は基準の約4倍の161ベクレルが検出された。文部科学省が16日に発表した。いずれもこの海域での最高値で、セシウムが基準を超えたのは初めて。
朝日新聞は同日、原発からの高濃度汚染水が拡散、流れ着いた可能性が高いと報じた。
海水は15日午前に海面から約10メートル付近で採取された。この地点より南方の2地点でも基準に近いヨウ素が確認された。海底から約10メートルの下層では、検出されなかった。
一方、2号機の取水口付近では、放射性物質の濃度が再上昇した。東京電力が16日発表した。以前に流出していた亀裂からの再流出ではないとしている。
14日に採取した海水からはヨウ素131が基準の1100倍だったのが15日には6500倍に、セシウム137は370倍から1400倍に跳ね上がった。取水場所は、汚染拡大を防ぐ水中カーテン(シルトフェンス)の内側で、汚染水がたまり高濃度になった可能性があるが、別の亀裂からの漏れも否定できないという。
한국어
후쿠시마(福島) 제1원자력발전소에서 34㎞ 떨어진 바다의 요오드와 세슘 농도가 최고치로 높아졌다.
17일 문부과학성에 따르면 지난 15일 후쿠시마 제1원전에서 동쪽으로 약 34㎞ 떨어진 해역의 방사성 물질 농도를 측정한 결과 요오드131은 기준의 4배인 1ℓ당 161베크렐, 세슘137은 기준의 약 2배인 1ℓ당 186베크렐이 각각 검출됐다.
이는 3월 12일 원전사고가 터진 이후 이 해역에서 검출된 방사성 요오드와 세슘 농도의 최고치다.
한편 도쿄전력이 후쿠시마 제1원전 1호기와 2호기의 취수구 앞바다에서 15일 채취한 바닷물의 방사성 물질 농도를 조사한 결과 요오드131은 기준의 6천500배, 세슘137은 기준의 1천400배에 달했다.
이는 요오드의 경우 14일 조사에서 기준의 1천100배, 세슘은 370배에서 농도가 대폭 상승한 것이다.
이처럼 방사성 물질 농도가 높아진 것은 고농도 오염수가 지반 균열 등을 통해 바다로 계속 유출되고 있을 가능성을 시사하는 것이다.
kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com