東日本大震災の被災地支援のため、欧州で活動する日本人音楽家が企画したチャリティーコンサートが10日、パリ市内の国連教育科学文化機関(ユネスコ)本部で開かれ、昨年のジュネーブ国際音楽コンクールのピアノ部門で日本人として初めて優勝した萩原麻未さんら約110人の音楽家が出演した。 慈善公演では義援金約2万1千ユーロ(約258万円)が集まり、震災で被害に遭った教育施設の復興のため寄付される。 この日の演奏会は、フランスを拠点に活動する指揮者の阿部加奈子さんらが企画。会員制交流サイト「フェイスブック」を通じ参加者を募ったところ、200人以上が協力を申し出たという。 この日の公演では、一連のコンサートの締めくくりで、企画発起人で指揮者の阿部さんが故武満徹さんの「弦楽のためのレクイエム」とドボルザークの交響曲「新世界より」を演奏。 阿部さんは演奏会後、「熱い心という点では200%の力を出せた」と話した。萩原さんは「(出演者)一人ひとりの気持ちが大きな力になって被災地に伝わってほしい」と語った。会場で受け付けた義援金は日本ユネスコ協会連盟に寄付し、被災地の学校再建に充てる。 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(毎日新聞)東日本大震災で被害を受けた東京電力福島第1原発では、10日も復旧作業が続けられた。東電は、集中環境施設から低レベルの放射性汚染水を海へ放出する作業をほぼ終了し、水が残っていないかの最終確認をした。また、原子炉建屋を至近距離で撮影するための無人ヘリコプターの試験飛行も実施した。集中環境施設は、1~3号機タービン建屋地下などの放射性汚染水の貯蔵先として考えられている。集中環境施設には、津波で浸入した海水に大気中の放射性物質が溶け込んだと思われる低濃度の放射性汚染水がたまっており、計約9070トンを海に放出した。また、5、6号機の建屋内に浸水していた低濃度の放射能を帯びた地下水も海へ放出していたが、9日に計1323トンを排水、作業を終えた。一方、2号機の屋外のトレンチ
ガールズグループ・KARAのニューシングルが発売初日にオリコンデイリーランキングで2位に初登場した。 日本で3枚目のシングル「ジェットコースターラブ」は当初、先月23日に発売予定だったが、東日本大震災で今月6日にリリースされた。発売初日の売り上げは4万7810枚で順調な滑り出しを見せている。 一方、KARAは今回のアルバム収益金全額を震災復旧支援金として寄付すると表明しており、日本テレビを通じ応援メッセージも伝えている。 聯合ニュース kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
韓国人大学生が作曲した歌がオリコンデイリーランキング首位を獲得し、話題を呼んでいる。 日本の人気アイドルグループ「AKB48」の姉妹グループ「SDN48」の新曲「愛、チュセヨ」が、オリコンシングルデイリーランキングで6日の発売初日に1位を記録した。釜山外国語大学によると、この曲は、同校に在学中のシン・ヨンソプさんが作曲した。シンさんは「Elizabeth」というペンネームを使っている。 「チュセヨ」は韓国語で「ください」の意味。熱烈な愛を求める女性の気持ちを軽快なリズムと覚えやすいメロディーで表現し、爆発的な人気を集めている。 高校時代から作曲を始めたシンさんは、韓国の音楽市場に何度もチャレンジしたが失敗。ことし初めに日本の音楽会社「マジック・ワン・コーポレーション」の韓国人作曲家募集に応募し、デビューを果たした。 シンさんはバンド「AM Secret」のメンバーとしても活動している。「わたしの曲がSDN48のシングルになるとは思わなかった。オリコンデイリーランキング1位になるなんてとても幸せです」とコメントした。 聯合ニュース kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(共同通信)福島第1原発事故で東京電力は10日、2号機タービン建屋近くの立て坑にたまっている高濃度の放射性物質を含む水を、同建屋内の復水器(容量3千トン)に収容する準備を進めた。午後にも移送を開始する。高濃度の汚染水は1~3号機のタービン建屋内外で見つかっており、総量は約6万トンとみられている。原子炉などの冷却機能を復旧する作業を阻んでおり、早期の除去が課題となっている。2号機タービン建屋では、満杯だった復水器の水を別のタンクに移し替える作業が9日に終了した。立て坑に設置した水中ポンプで汚染水をくみ上げ、ホースで空の復水器に送り込む。高濃度汚染水の貯蔵先の一つに予定されている集中環境施設からは、比較的低濃度の汚染水を海に放出する作業が続いた。10日朝までの放出量は約8900ト
(共同通信)福山哲郎官房副長官は10日午前、フジテレビ番組に出演し、福島第1原発事故に伴い避難指示が出ている半径20キロ圏内について「(住民の一時帰宅の)前の段階として市町村と相談して、警戒区域に設定する必要があるという認識だ」と述べた。 警戒区域は市町村長が設定し、災害応急対策に従事している防災関係者らを除き立ち入りを禁止したり、退去を命じたりできる。従わない場合は罰則規定がある。 福山氏は一時帰宅について「重要なものを取るために1~2時間戻っていただき、その後の除染措置や(放射性物質の有無を調べる)スクリーニング計画もしっかり立てる」と指摘。時期については「風向き、原発の状況をみて判断する。早くやっていきたい」と述べた。 半径20~30キロ圏内の同心円状に出している屋内退避指示の見直しに関しては「風向き等によって30キロ圏外でも放射線量の累積が上がっている地域がある」として30キロ圏外の地域も含め検討していることを明らかにした。 また、建屋外の立て坑にたまった高濃度の汚染水を復水器に移送する作業について「注水しているから水はたまる。第2、第3の方法を並行して考える」とも述べた。 한국어 일본 정부는 후쿠시마 제1원전에서 반경 20km 이내 지역에 대한 규제를 피난지시’에서 ‘경계구역’으로 강화하는 것을 검토 중이다. 경계구역은 시장, 촌장이 설정하며, 재해응
(毎日新聞)7日深夜に起きた最大震度6強を観測した東日本大震災の余震(マグニチュード7.4)で、東北地方の原発関連施設は、一部で停電のため外部電源が遮断されるなどの影響が出たが、非常用電源などで対応した。先月から運転停止中の東北電力女川原発では、微量の放射性物質を含む使用済み核燃料プールの水が建屋内にこぼれたが、環境への影響はなかった。東京電力福島第1原発では、外部電源は確保され施設への影響がないとして、復旧作業を続けた。東北電力によると、女川原発では、計器の誤作動で1~3号機の使用済み核燃料プールの冷却システムが一時停止したが、約1時間後に復旧し、異常な温度上昇はなかった。1号機で2.3リットル、2号機3.8リットル、3号機1.8リットルの微量の放射性物質を含む水が揺れで
2003년 배우 고현정의 전 남편 정용진(43) 신세계 부회장이 플루티스트 한지희(30)씨와 재혼설이 세간의 이목을 집중시키고 있는 가운데 정용진 부회장 측은 열애는 인정했으나 결혼은 사실무근이라는 입장을 밝혔다.8일 정용진 부회장이 현재 플루티스트 한지희씨와 교제를 하고 있으며 웨스틴조선호텔 리노베이션 공사가 마무리되는 대로 결혼식을 올릴 예정. 또 정용진 부회장은 신접살림을 차리기 위해 판교 근처에 수영장 딸린 저택을 지어 이사했다고 전했다.그러나 두 사람의 결혼설이 불거지자 신세계 측에서는 교제중인 것은 맞으나 결혼은 아니라는 입장을 밝혔다.정용진 부회장과 한지희씨는 지난 2007년에도 열애설에 시달린 바 있다. 당시 정용진 부회장은 "음악회 모음을 통해 알게 된 지인일 뿐"이라며 열애설을 부인했다. 하지만 정용진 부회장은 지난해 한지
일본 후쿠시마(福島) 제1원자력발전소에서 40㎞ 떨어진 농지에서 통상 농도의 150배에 달하는 방사성 세슘이 검출됐다.7일 NHK방송에 따르면 후쿠시마현이 지난달 31일부터 이달 1일 사이 현내 70개소의 농지를 조사한 결과 후쿠시마 제1원전에서 40㎞ 떨어진 이다테(飯館) 마을에서 토양 1㎏당 1만5천31Bq(베크렐)의 세슘이 검출됐다. 다른 9개 장소에서도 통상 농도의 30배에서 100배 세슘이 검출됐다.이다테 마을에서는 지난달 26일 잡초에서 1㎏당 역대 최고치인 287만㏃(베크렐)의 세슘이 검출된 적이 있으며 이번엔 토양 오염의 심각성이 확인됐다.이에 따라 후쿠시마현은 이들 지역의 농가에 대해 파종 등 영농활동을 연기하도록 요청했다.연합뉴스kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
「韓国の伝統音楽と楽器を活用し、わたしの音楽と共同作業してみたいです。機会があれば、わたしが曲を作り、韓国語の歌詞を加え、韓国語で歌いたいです。韓国アーティストとのデュエットもいいですね」――。 在日韓国人3世のジャズシンガー、ケイコ・リーが22枚目のニューアルバム「Smooth」と来月開催されるソウルジャズフェスティバルをPRしようと、韓国を訪れた。 韓国籍のケイコ・リーは日本で外国人として生きていかなければならなかったため、つらい思いもしたと打ち明かした。今は時代が変わったものの、幼い時には差別があったという。だが、「そのような経験が自分を強くした」と話す。 日本で活動する韓国アーティストに、先輩としてのアドバイスも欠かさなかった。「結局は実力のある歌手だけが残ると思います。ジャズやポップスなど、さまざまなジャンルの音楽をこなせる後輩が増えてほしいです」とケイコ・リー。韓国アーティストと共演する計画はまだないが、年齢などにとらわれず、共演の機会があれば行いたい考えだ。 ケイコ・リーのニューアルバムには、バラード中心としたポップス10曲が収録されている。来月12日はソウルで公演する予定だ。 聯合ニュース kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(時事通信)枝野幸男官房長官は7日の記者会見で、福島第1原発の事故で現在半径20キロ圏内に出している避難指示を半径30キロ圏外の地域にも設定する可能性に関し、「累積での放射線量について、どういう基準で避難指示をしたらいいのかという判断を含めて専門家に検討してもらっている」と述べ、累積した放射線量の数値次第では避難指示を出す可能性を示した。 枝野長官は「(現行基準は)短い時間に大量の放射性物質が出ることを想定していて、長期にわたり累積している場合の影響についての基準ではない」と指摘。20~30キロ圏内の屋内退避地域についても、「累積の数値が高くなっている地域をどうするか検討してもらっている」と述べ、圏内の累積数値の高い地域を避難指示に変更することもあり得るとの認識を示した。 一方、半径20キロ圏内の住民の一時帰宅に関しては、「11日に実施するのはなかなか難しい。(震災から)1カ月は節目だが、いつから開始できるか予断を持って言える段階ではない」と述べた。ただ、枝野長官は「できるだけ早く実行できるよう最大限の努力を進めている」と強調した。 一時帰宅の方法については、「一斉にどなたでもいつでもどうぞ、という形は想定していない。順番に少人数で(実施する)」と表明した。被ばくする危険を避けるため、安全性が確認された場所に限定した上で、住民は少人数のグループに分かれて行動。防護服や線量計を携行さ
(朝日新聞)7日午後11時32分ごろ、宮城県沖を震源とする地震があり、同県栗原市と仙台市宮城野区で震度6強を観測した。震源は宮城県・牡鹿(おしか)半島の東約40キロ、深さは約40キロ。地震の規模を示すマグニチュード(M)は7.4。3月11日にあった東日本大震災の余震で、震度6強は最大。岩手、宮城両県を中心に東北4県でけが人が多数出ている。気象庁によると、このほか北海道から中国地方までの広い範囲で震度6弱~1の揺れを記録した。気象庁は7日午後11時34分、宮城県に津波警報を発令し、青森県太平洋沿岸と岩手、福島、茨城の各県に津波注意報を出したが、8日午前0時55分にいずれも解除した。津波は確認されていないという。午前6時現在、東北電力管内の東北6県では計392万4619戸が停電
日本気象庁によると、7日午後11時32分ごろ、宮城県北部と中部で震度6強の地震があった。気象庁は、宮城県の太平洋沿岸に津波警報、本県沿岸には津波注意報を出した。 気象庁によると、震源地は宮城県沖で、震源の深さは約40キロ。地震の規模はマグニチュード(M)7・4と推定される。 経済産業省原子力安全・保安院は情報収集中だが、福島第1、第2原発で新たな異常があったという情報は入っていないという。한국어7일 오후 11시32분께 일본 도호쿠(東北) 미야기현(宮城) 앞바다에서 규모 7.4의 강진이 발생했다.진원은 북위 38.2도, 동경 142도의 해저고 깊이는 40㎞로 추정된다.이 지진으로 미야기현 해안에 최고 1m의 쓰나미 경보가 내려졌고 후쿠시마(福島), 이와테(岩手), 아오모리(靑森), 이바라키(茨城)현에는 쓰나미 주의보가 발령됐다.
(毎日新聞)東京電力によると、福島第1原発2号機取水口付近で、汚染水の流出が止まった後の6日朝に採取した海水から、法令の濃度限度の約14万倍の放射性ヨウ素131が検出された。最高時の同約750万倍に比べ低下した。 한국어 도쿄전력에 의하면, 후쿠시마 제1원전 2호기 취수구 부근에서, 오염수의 유출이 멈춘 후 6일 아침에 채취한 해수에서 기준치의 약 14만배의 방사성 요오드 131이 검출되었다. 최고치였던 약750만배에 비해 저하되었다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(聯合ニュース)福島第1原子力発電所の事故で放射性物質が流出した日本・福島上空の空気が、7日に降った雨など降下物によって直接韓国に流入する可能性は低いと分析された。 国務総理室の李浩永(イ・ホヨン)社会統合政策室長が7日午前、韓国政府中央庁舎で行われた「原発および放射能関連の関係機関対策会議」直後の会見で明らかにした。 李室長は、「今日の韓国気流上層には偏西風が吹いており、下層は風の力では浮遊物質が直接移動するのは難しいと分析される。今日の雨は人体に影響のないレベル」と説明した。 韓国政府はこれとともに、この日の降水や放射能数値の測定が完了し次第、原子力安全研究院を通じ、国民に公開して別途に会見することにした。 一方、日本政府は6日に福島第1原発1号機の原子炉格納容器の水素爆発を予防するため窒素を注入する事実を韓国政府に事前に通報してきたという。 한국어 (연합) 정부는 원전 사고가 발생해 방사성 물질이 유출된 일본 후쿠시마 상공의 공기가 7일 내린 비 등으로 인해 직접 우리나라로 유입되기는 어렵다고 밝혔다. 정부는 또 일본 정부가 지난 6일 후쿠시마 제1원전에 대한 질소 주입 사실을 우리 정부에 사전 통보했다고 밝혔다. 이호영 총리실 사회통합정책실장은 7일 오전 세종로 정부중앙청사에서 '원전 및 방사능 관련 유관 기관 대책회의'를 가진