【ソウル=中川孝之】韓国大統領選が19日に投開票される。
保守系与党セヌリ党の朴槿恵(パククンヘ)候補(60)が、最大野党・民主統合党の文在寅(ムンジェイン)候補(59)を僅差でリードする大激戦。際立つのは世代ごとの支持候補の違いで、中高年が朴氏、若年層が文氏で固まるなか、投票率が勝敗を分けるとの見方が出ている。
朴氏は選挙戦で、不人気の李明博(イミョンバク)政権を「庶民より経済成長を優先した」と批判し、庶民の暮らし充実を強調。中道層の一部も取り込んでいる。17日、有権者の半数を占める首都圏などで行った遊説でも、大型スーパーの出店を規制し、小規模商店を保護すると約束。「(貧困層を減らして)中産階層を全国民の70%にすることが私の最も重要な課題だ」と訴えた。
韓国経済新聞などの12日の調査で、50歳以上では64%が朴氏支持、39歳以下では62%が文氏支持と対照的な結果が出ている。
読売新聞 12月17日(月)23時12分配信
=================================================
한국 대선, 19일에 투개표 ... 젊은층의 투표율이 관건
【서울 = 나카가와 타카유키】 한국의 대통령 선거가 19일에 투개표된다.
보수 여당인 새누리당의 박근혜후보 (60)가 최대 야당인 민주통합당의 문재인후보 (59)를 근소한 차이로 리드하는 대격전. 눈에 띄는점은 세대별 지지 후보의 차이, 중년층이 박후보를, 젊은층이 문후보를 굳히는 가운데 투표율이 승패를 나눌것 이라는 견해가 나오고있다.
박후보는 선거전에서 비인기 이명박정권을 "서민보다 경제 성장을 우선했다"고 비판하고 서민 생활의 충실을 강조. 중도층의 일부도 수중에 넣고있다. 17일 유권자의 절반을 차지하는 수도권 등에서 실시한 유세에서도 대형 마트의 출점을 규제하고 소규모 상점을 보호하겠다고 약속. "(빈곤층을 줄이고) 중산층을 전 국민의 70 %에하는 것이 나의 가장 중요한 과제"라고 호소했다.
한국경제신문의 12일 조사에서 50세 이상에서는 64 %가 박후보를 지지, 39세 이하에서는 62 %가 문후보를 지지 하는것괴 대조적인 결과가 나오고있다.
요미우리신문 12월17일(월)23시12분 배신