パク·スジン、 "ノンクルチェグルロオンあなた"電撃合流

[KJtimes =ユビョンチョル記者]俳優パク·スジンが "ノンクルチェグルロオンあなた"に電撃合流する。

  
パク·スジンは29日放送されるKBS2週末連続ドラマ "ノンクルチェグルロオンあなた(以下ノンクルダン)" 20回分バングィナム(ユ·ジュンサン)の後輩であり、グィナムを片思いしているソンスジ役を担って登場する。爽やか溌剌とする姿にユニ(キム·ナムジュ)と表示されない張りつめた神経戦を繰り広げる予定。

  
劇中の樹脂は、米国での大学生活をしていたグィナムと学生時代を送っていた大学後輩だ。グィナムが韓国で勤務中というニュースを聞いてグィナムの病院にフェロー(専門医で追加トレーニングの受信者)の申請をして韓国を訪れる。きれいで洗練された樹脂がグィナム周辺をうろついてユンヒの気を障るようである。

  
パク·スジンの初めての撮影は去る27日午前仁川(インチョン)国際空港で行われた。完璧な体つきを自慢してマネキンのようにさわやかで優雅な姿で登場したパク·スジンの姿は現場にいた多くの人々の視線を一気にひきつけた。撮影が終わるまで周囲を離れず、見守っていた市民たちが "きれいですよ。とても美しい "と感嘆を禁じえなかったという後日談。

  
特にパク·スジンは、最初の撮影だったにもかかわらず、気さくな社交性を見せてぎこちなさで撮影現場の雰囲気を導いた。あるスタッフは "拍手氏が"ノングルダン "に合流することになって幸せである。まるで最初から撮影現場で呼吸を合わせてきた俳優のようにリラックスしてよく知られて "と喜びを隠せなかったが話だ。

  
普段にも、 "ノングルダン"の熱血視聴者であったパク·スジンは、最初の撮影を終えた後、 "最近、最高の愛を受けている"ノングルダン "に合流することになってとても嬉しく思う"とし "普段あまりにも好きで尊敬していた先輩たちと呼吸することができて光栄です。これから繰り広げられる話をたくさん期待してくださって応援してくれ "と所感を伝えた。

  
ドラマ関係者は "きれいで、幼くてさわやかな役割樹脂役にぴったりだという点で拍手陣をキャスティングすることになった"とし "パク·スジンが合流し、キム·ナムジュと繰り広げる張りつめた神経戦と新しいストーリー展開を期待してくれ"と明らかにした。

  
というと、パク·スジンは劇中チョ·ユニと "チョンバンコプル"で猛烈な活躍を広げているチョンジェヨン(イフイジュン)と2011年のKBSドラマスペシャル "キューピッドファクトリー"で主人公で呼吸を合わせた格別の縁を持っている状況。パク·スジンは、今回の参加をきっかけにイフイジュンのようなドラマに出演することになり、加えて嬉しさを表わしたということが所属社関係者の話だ。

  
一方、視聴率37.7%を記録するなど、再び自己最高記録を更新して国民ドラマの威容を継続している "ノンクルチェグルロオンあなた"は、毎週土、日曜日の午後7時55分KBS2で放送される。

 









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면