[KJtimes=김봄내 기자]네이버는 4일, 인도네시아 국립 대학교(UNIVERSITAS INDONESIA)와 제휴를 맺고 ‘라인 딕셔너리’의 컨텐츠 구축을 위한 산학 협력 프로젝트를 진행한다고 밝혔다.
‘라인 딕셔너리’는 네이버가 처음으로 선보이는 글로벌 모바일 사전 서비스다. 인도네시아어-영어 사전을 첫 번째로 선보였다. 네이버는 14년 동안 사전 서비스를 지원해온 노하우와 번역기, TTS 기능 등 자체 개발한 기술을 ‘라인 딕셔너리’에 적용했다.
네이버에 따르면 이번 협약에 따라 인도네시아 최고 명문 대학인 인도네시아 국립 대학교의 영문과 학생들과 함께 6개월 동안 약 10만건의 ‘라인 딕셔너리’ 예문 번역 프로젝트를 수행한다.
프로젝트에 참가하는 학생들은 속담, 명언, 회화 등으로 분류된 영어 예문을 인도네시아어로 번역하고 학생들의 번역문은 현지 교수들의 검수를 거쳐 ‘라인 딕셔너리’ 에 적용된다.
‘라인 딕셔너리’는 특히 예문 콘텐츠 지원을 강화한다. ‘라인 딕셔너리’에선 인도네시아 모바일 사전 최대 규모인 41만개의 예문을 제공할 뿐 아니라 사전 이용자들이 직접 예문에 번역문을 올릴 수 있는 ‘이용자 참여 번역 서비스’를 선보이고 있다. 여기에 문장 번역시 해당 문장과 관련된 예문만 별도로 확인할 수 있는 기능도 지원하고 있다.
한성숙 네이버 서비스 1본부장은 “‘라인 딕셔너리’에 현지 이용자들의 생생한 단어들이 적용된 예문들을 지원함으로써 한층 더 완성도 있는 사전 서비스를 제공할 수 있을 것으로 기대하고 있다”고 밝혔다.
이어 “앞으로도 다양한 기관들과 협업해 ‘라인 딕셔너리’가 글로벌 이용자들의 언어 학습에 실질적인 도움이 될 수 있도록 노력해 나갈 것”이라고 강조했다.