歌手兼俳優のRAIN(ピ)さんが、ソウル市江南区の広報大使に選ばれた。同区が3日、明らかにした。 江南区を国内外にアピールし、区のブランド価値を高めるとともに、観光客を誘致する活動に乗り出す。区関係者は「区をアピールするチャンスになるだろう」と期待を寄せた。 俳優のパク・ジュンフンさん、女優のチャン・ナラさんも同区の広報大使として活動している。 聯合ニュース kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
福島第1原発20キロ圏内の警戒区域を抱える市町村の担当者らが3日、近く実施される住民の一時帰宅を円滑に行うため、同原発のある福島県大熊町で予行演習をした。共同通信が同日、報じた。 参加者は、警戒区域外にある福島県川内村の村民体育センターで放射線防護服を着用し、3台のマイクロバスで大熊町に向け出発。立ち入り禁止となっている警戒区域に入った後、原発から約4キロの大熊町役場周辺で一時帰宅を実施した場合の問題点などを確認する。 大熊町は全域が警戒区域に指定され、放射線量が高い地域もある。市町村の担当者は線量計を携行し、川内村に戻った後に線量検査を受ける。 日本政府は一時帰宅を連休明けにも実施したいとしているが、市町村側からは「準備が間に合わない」との声も上がっており、演習の結果も踏まえて日程を決める方針。 한국어 후쿠시마 제1원전 반경20km이내의 경계구역으로 설정된 지역 담당자들이 3일, 조만간 실시될 일시귀가를 원만히 진행시키기 위한 예행연습을 실시하였다. 참가자는, 경계구역 밖에 있는 후쿠시마현 카와우치무라 촌민 체육센터에서 방호복을 착용하고 오오쿠마마치로 향했다. 원전에서 약 4km 떨어진 지점에서, 일시귀가를 실시했을 경우 발생할 수 있는 문제점등을 확인할 계획이다. 오오쿠마마치는 도시 전체가 경계구역으로 지정될…
韓国の5人組アイドルグループ大国男児がTBSの「テバッ!大国男児」に出演することが決まった。同番組は月~水曜日の深夜に放送される2分枠で、9日からスタートする予定。 番組ではメンバー5人が日本でのブレイクを目標に与えられた課題に挑戦するほか、最新の韓国語講座も行う。 大国男児が先月13日にリリースした日本デビューシングル「Love Power」は発売初日にオリコンシングルデイリーランキング6位、週間ランキング9位に入り、鮮烈なデビューを果たした。 聯合ニュース 한국어 5인조 아이돌 그룹 대국남아가 일본 지상파의 프로그램의 진행을 맡는다. 대국남아는 TBS가 오는 9일부터 월.화.수 새벽 3~4시 지상파로 방송하는 '대박! 대국남아'의 진행을 맡아 교복 차림의 학생으로 출연, 일본에서의 성공을 목표로 매회 다양한 주제에 도전하고 최신 한국어 강좌도 선보일 예정이다. 한편, 대국남아는 지난달 13일 데뷔 싱글 '러브 파워(Love Power)'를 출시해 발매 당일 오리콘 일간차트 6위, 주간차트 9위의 성적을 거두면서 성공적으로 일본에 데뷔했다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
人気俳優チャン・グンソクの日本デビューシングル(4月27日発売)が発売第1週のオリコン週間ランキングで1位を獲得した。 オリコンによると、デビューシングル「Let me cry」は初週に11万9000枚を売り上げ、9日付の週間ランキングで首位を記録した。デビュー曲の初登場首位は1980年12月の近藤真彦以来の快挙で、海外アーティストでは初めてとなる。 2位は少女時代の「MR.TAXI/Run Devil Run」で、発売初週の売上枚数は10万枚を記録。昨年9月にデビューして以来、自己ベストをマークした。 韓国アーティストによるシングルの1、2位の独占は、東方神起「呪文-MIROTIC-」、イ・ビョンホン「いつか」がそれぞれ1位と2位を記録した2008年10月以来、2年半ぶり。 聯合ニュース 한국어 한류스타 장근석의 일본 데뷔 싱글이 해외가수 사상 처음으로 데뷔음반 발매 첫 주에 오리콘 정상에 올랐다. 일본 오리콘 뉴스는 지난달 27일 출시된 장근석의 싱글 '렛 미 크라이(Let me cry)'가 첫주 11만 9천 장이 팔려 주간차트 1위를 차지했다며 데뷔 음반이 발매 첫주 정상에 오르기는 남성 솔로 가수로는 1980년 12월 곤도 마시히코(近藤眞彦) 이래 30년 4개월만이며, 해외 가수로는 그룹과 솔로를 통틀어 사
日本原子力発電は2日、敦賀原発2号機(福井県敦賀市)で、1次冷却水の放射性物質の濃度が前回測定値より大きく上昇したと発表した。燃料から放射性物質が漏れた疑いがあり、同社は原子炉を手動停止して原因を調べる。周辺環境への影響はないとしている。共同通信が同日、報じた。 日本原電によると、濃度上昇が確認されたのはヨウ素133と希ガス。4月26日の前回測定時は1立方センチ当たりヨウ素133が2・1ベクレル、希ガスが5・2ベクレルだったが、2日の測定では4・2ベクレル、3900ベクレルにそれぞれ上昇した。炉心にある燃料棒の被覆管に微小な穴(ピンホール)が開くなど、損傷した恐れがあるとみている。 原子炉等規制法に基づき同社は、ヨウ素131が4万ベクレルに達すると原子炉を止めると規定。2日の数値はこれを大きく下回っているが、福島第1原発事故を受け、慎重を期したという。 同社は3日のヨウ素131の測定結果をみて停止時期を判断、停止までは測定回数を週1回から1日1回に増やして監視する。 2号機の次回定期検査は9月2日からの予定だった。 한국어 동해에 인접한 일본 원자력발전소 원자로의 냉각수에 포함된 방사성 물질 농도가 갑자기 상승했지만, 외부 환경에 대한 영향은 없는 것으로 알려졌다. 일본 후쿠이(福井)현 쓰루가(敦賀)시의 쓰루가 원자력발전소를 운영하는…
日本防衛省は2日、上空で福島第1原発の温度を測定する自衛隊ヘリコプターの映像を初めて公開した。共同通信が3日、報じた。 ヘリ胴体部に複数のカメラなどを取り付け、温度や放射線量を測る 作業風景を確認できる。 公開された4月26日の映像では、ヘリ底部に装着した透明のアクリル板の上に、温度測定カメラと放射線量測定機器を設置。防護服にガスマスクを着用した隊員が、カメラに接続したパソコンを見ながら原発の温度を確認したり、測定した放射線量の数値を書き込んだりしていた。 映像には上空約900メートルから撮影した原発も含まれており、原子炉建屋の損壊が激しい3号機がアップで映し出された。 한국어 일본 방위청은 2일, 후쿠시마 제1원전 상공에서 자위대 헬리콥터가 촬영한 영상을 처음으로 공개했다. 헬리콥터에 여러대의 카메라를 설치, 원전의 온도와 방사능량을 측정하는 풍경을 확인할 수 있다. 공개된 4월26일의 영상에서는, 방호복과 마스크를 착용한 작업원이 컴퓨터를 통해 원전의 온도와 방사능량을 측정하는 모습이 비추어졌다. 영상에는 상공 약 900미터에서 촬영한 원전의 모습도 포함되어 있고, 특히 3호기의 파손 상태가 심각함을 확인할 수 있다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
ソニーは3日、米ゲーム子会社のソニー・オンラインエンタテインメント(SOE、カリフォルニア州)のシステムが4月16~17日にかけてハッカーの不法侵入を受け、約2460万件の顧客情報が流出した可能性があると発表した。この情報には約1万2700件のクレジットカードやデビットカード番号の情報を含むという。日本経済新聞が3日、報じた。 SOEはパソコン向けのオンラインゲームを提供しているソニー米国法人の子会社。流出した可能性がある情報のうち日本の分は約18万5000件で、クレジットカード情報は約4300件。クレジットカード情報は2007年当時のデータベースから流出した可能性があるとしている。ソニーはすでにゲームや映画、音楽などのインターネット配信サービス、「プレイステーション・ネットワーク」と「キュリオシティ」がハ
韓国の話題ドラマ「トキメキ☆成均館スキャンダル<完全版>」が、日本でも大人気を博している。 同ドラマは、CD・DVDレンタルと書店の「TSUTAYA(ツタヤ)」で先月20日からDVDレンタルを開始。「アジアTVドラマ」部門で初登場1位を記録している。また、ドラマ公式サイトと簡易投稿サイト「ツイッター」のほか、韓国ドラマでは初めて交流サイト「フェイスブック」を開設してファンに人気を得ている。 一方、日本だけの劇場編集版が6日から19日まで、ワーナー・マイカル・シネマズで上映される。 聯合ニュース 한국어 화제작 '성균관스캔들'이 일본에서도 큰 주목을 받으며 인기몰이에 성공했다. '성균관스캔들'은 일본 최대 DVDㆍCD 판매.대여업체인 '쓰타야(TSUTAYA)'가 지난달 20일 DVD 대여를 시작한후 단 5일만에 최고 대여 횟수 기록을 달성했다. 지난해 크게 히트한 '미남이시네요'와 비교해도 대여 횟수가 230%나 많았다. 또 쓰타야 DVD 대여의 아시아 TV드라마 주간랭킹(4월18~24일 집계)에서도 상위 10작품을 모두 '성균관스캔들' 완전판 DVD 1장에서 10장까지가 독점, 5월 1일 현재 순위를 계속 지키고 있다. 이밖에도 '성균관스캔들'은 드라마 공식 홈페이지(www.tokimeki-t
俳優のチョ・インソンさんが軍服務を終え、4日に除隊する。所属事務所が2日、明らかにした。 空軍の軍楽隊で服務中のチョ・インソンさんは4日午前10時に、京畿道平沢市の空軍作戦司令部で除隊する。2009年4月に空軍に入隊したチョ・インソンさんは兵務庁の兵務広報大使として活動。先月は高校生のクイズ番組に出演している。 除隊後は休息を取りながら、次回出演作を検討するという。 聯合ニュース 한국어 배우 조인성이 25개월간의 군 복무를 마치고 4일 전역한다. 2일 소속사에 따르면 공군 군악대에서 병장으로 복무 중인 조인성은 4일 오전 10시 경기 평택시에 위치한 오산 공군작전사령부에서 전역한다. 2009년 4월 공군에 입대한 조인성은 병무청의 병무홍보대사로 활동하며 지난달에는 KBS 1TV '도전 골든벨'에 출연하기도 했다. 조인성은 전역 후 휴식을 취하며 차기작을 검토할 예정이다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
フランス・パリで1日(現地時間)、韓流ファン300人余りが6月10日に開かれるK-POPライブの追加公演を求める集会を開催した。 ライブには東方神起をはじめ、少女時代、SUPER JUNIOR、SHINee、f(x)など、大手芸能事務所・SMエンターテインメント所属のアーティストが出演する予定だ。先月26日にチケット発売を開始したところ、15分で完売した。 チケットを入手できなかったフランスの熱狂的なファンはインターネット交流サイト「フェースブック」で意見を集め、ライブの主催側に追加公演を訴えたが受け入れられなかった。このため、公共の場所に集まり事前に決められた行動を行う集会「フラッシュモブ」をルーブル美術館前で行った。 集会の参加者は追加公演を求める文章をハングルで書いたプラカードなどを手に、K-POPの歌に合わせてダンスを踊りながら1時間にかけて自分たちの要求を訴えた。一部の参加者は数百枚のチケットが買い占められ、高額で売り出されるチケットも登場したと主張した。 主催側は公演予定日前後に追加公演を行うことを慎重に検討しているという。 聯合ニュース 한국어 프랑스의 열성 한류 팬들이 1일 파리 도심에서 K팝 스타들의 공연 연장을 요구하는 이색 시위를 벌였다. 프랑스의 한류 팬 300여명은 이날 오후 3시(현지시간)께 파리 루브르박물관 입
東京電力は、福島第一原子力発電所1~4号機の危機を収束させる手段について、本来の冷却システムである海水を使った熱交換器の復旧を、事実上断念した。読売新聞が2日、報じた。 熱交換器が動けば原子炉などの温度を劇的に下げることができたが、ポンプ類が集中するタービン建屋に大量の汚染水がたまり、既存のポンプを使う熱交換器の復旧には相当の時間がかかると判断した。 今後は、補助的な位置づけだった空冷式の「外付け冷却」によって、100度未満の安定した状態(冷温停止)へ徐々に持ち込むことを目指す。 熱交換器は、海水が流れる装置の中に、原子炉などの冷却水が流れる配管を浸し、低温の海水で高温の冷却水を冷やす仕組み。冷却効率が高く、5、6号機では3月19日に熱交換器が復旧すると、原子炉内の温度が1
東京電力福島第1原発の事故で、20キロ圏内の警戒区域から避難中の9市町村の住民を対象に行う一時帰宅について、国は1日、市町村長の判断で「各世帯2人」の立ち入りを認める考えを福島県や9市町村に伝えた。ただ、実施時期は当初見込みよりも遅れ、今月中旬以降にずれ込みそうだ。産経新聞が同日、報じた。 3日には、国、県、市町村の担当者が参加し、試行的に警戒区域内に入り、実際の流れや問題点を検証する。当日は川内村に集まって防護服に着替え、実際と同じようにマイクロバスで20キロ圏内に入る。 この方針は、福島県郡山市内で市町村の実務者と行った調整会議で示された。国側は安全上の理由で「各世帯1人」を崩さなかったが、住民や市町村の最大の要望だった「2人」を受け入れた。一部からは「判断を地元に委ねるのは無責任」といった声も出たという。 出席者によると、乗用車の持ち出しについても「できる限り要望を実現したい」と国側が理解を示した。ただ、車両の故障も懸念されるため、車両の実態を調査し、持ち出し条件を詳細に詰めることを確認した。 한국어 후쿠시마 원전사고로 원전 반경 20km내 경계구역 거주 주민들을 대상으로 실시하는 일시귀가에 대해 일본 정부는 1일, 각 지역 단체 대표의 판단으로 ‘세대당 2명’의 출입을 허용할 것을 후쿠시마현과 9개 지역 단체에 전했다. 단, 실시
フィギュアスケートの世界選手権女子シングルで準優勝した金妍児(キム・ヨナ)が、大会賞金を震災被害を受けた日本に寄付する。 金妍児のマネージメント会社・オールザットスポーツは1日、東日本大震災で被災した子どもたちを支援するため、金妍児の大会賞金2万7000ドル(約220万円)を国連児童基金(ユニセフ)に寄付することにしたと明らかにした。 ユニセフ広報大使として活動する金妍児は昨年1月のハイチ大地震の際にも1億ウォン(約750万円)を伝え、「誇らしい韓国人賞」の賞金1万ドルもユニセフに寄付した。 一方、金妍児は今回の世界選手権大会で準優勝にとどまり、世界ランキングの1位返り咲きはならなかった。 4月30日に発表された国際スケート連盟(ISU)のランキングによると、金妍児はランキングポイント4264点で、3位から2位に浮上した。1位は4341点を記録したイタリアのカロリーナ・コストナーで、3位は4120点の安藤美姫。浅田真央は6位から7位に順位を落とした。 バンクーバー五輪の達成感から約1年。五輪後に現役続行を決めた金妍児にはこれまで以上のプレッシャーがあった。今回の世界選手権表彰台で流したのは悔し涙ではない。つきまとう不安や迷いを乗り越えた安堵(あんど)の涙だ。金妍児は授賞式後の会見で「(涙の)正確な意味はよくわからない。ただ、涙が出た。つらい時間を過ごした後、久しぶ
韓国トロット歌手パク・ヒョンビンが来月10日、NHK「歌謡コンサート」へ出演することがわかった。所属事務所が30日、明らかにした。 この日、パク・ヒョンビンは先月20日に日本語で発表した日本デビューシングル「シャバンシャバン」を歌う予定だという。生放送で進行される「歌謡コンサート」は、日本で人気のベテラン演歌歌手らが出演することで有名であり、新人であるパク・ヒョンビンの出演は異例的だと、所属事務所は伝えている。 パク・ヒョンビンは昨年10月、日本でマネージメント契約を結び、札幌や福岡など日本全国を周ってシングルCDのプロモーション活動を展開中だ。 聯合ニュース 한국어 트로트 가수 박현빈(28)이 다음 달 10일 오후 8시 일본 NHK '가요 콘서트'에 출연한다고 소속사인 인우프로덕션이 30일 전했다. 이날 현빈은 지난달 20일 일본어로 발표한 일본 데뷔 싱글 '샤방샤방'을 노래할 예정이다. 생방송으로 진행되는 '가요 콘서트'는 일본 인기 음악프로그램으로, 주로 엔카 가수들이 출연해 시청자 연령층이 상대적으로 높은 편이다. 따라서 신인 가수인 박현빈의 출연은 이례적이라고 소속사는 전했다. 박현빈은 지난해 10월 일본 한류 매니지먼트사인 어빙과 계약을 맺었고 현재 삿포로, 후쿠오카 등 일본 여러 지역을…
東京電力は1日、福島第1原発で3月まで働いていた女性社員19人のうち、40代の女性が国の限度の3カ月で5ミリシーベルトを超える被ばくをしていたことが新たに判明し、超過したのは計2人になったと発表した。医師の診断は2日に受けるが、これまで健康上の問題はないという。時事通信が同日、報じた。 この女性の被ばく線量は7.49ミリシーベルト。3月15日まで免震重要棟の1階医務室で気分が悪くなった作業員の介護に当たっていた。作業員に付着した放射性物質を吸い込むなどしたとみられ、6.71ミリシーベルト分は内部被ばくだった。看護師ではないという。 同原発では消防機材の管理をしていた50代の女性が17.55ミリシーベルトの被ばくをしていたことが明らかになっている。女性社員は3月23日までに全員退避したが、1、3号機で水素爆発が起きた後も被ばく防止対策が不十分だった免震重要棟で働いていたのが被ばくの主因だった。 東電の松本純一原子力・立地本部長代理は記者会見で「反省している。今後は事故時に女性をすぐ避難させる対応を取りたい」と述べ、他の原発にも教訓を生かしてもらう考えを示した。 한국어 방사성 물질이 대량 유출된 후쿠시마(福島) 제1원자력발전소에서 일하는 여성 근로자 1명이 기준치를 넘는 방사선에 피폭했다고 원전 운영사인 도쿄전력이 1일 밝혔다. 도쿄전력은 한…