グループJYJが12~21日にソウル鐘路区の仁寺ギャラリーで写真展「Mine」を開催する。マネージメント会社が8日、明らかにした。 展示会では4~6月に海外10カ都市で行ったワールドツアーの記録とメンバーらの日常写真が披露される。前所属事務所との契約紛争のため、テレビなどに出演できないため、今回のイベントが企画された。 聯合ニュース 한국어 그룹 JYJ가 오는 12-21일 종로구 관훈동 인사갤러리에서 사진전 '마인(Mine)'을 개최한다. JYJ의 매니지먼트사인 씨제스엔터테인먼트(이하 씨제스)는 8일 이같이 전하고 "전시회에는 지난 4-6월 미국, 캐나다, 아시아 등 해외 10개 도시에서 펼친 JYJ의 월드투어 기록과 멤버들이 일상에서 찍은 사진을 선보인다"고 소개했다. JYJ는 SM엔터테인먼트와의 전속 계약 분쟁으로 방송 출연에 제약을 받자 팬들에게 월드투어 성과를 보여주기 위해 이 자리를 마련했다. 씨제스는 "JYJ를 기다리는 국내 팬들과 한국을 방문한 해외 팬들에게 좋은 추억이 될 것"이라며 "멤버들은 사진전을 위해 2주 동안 카메라를 들고 다니며 자신들의 일상을 담았다"고 덧붙였다. JYJ는 현재 개별 활동을 펼치고 있다. 박유천은 최근 MBC TV 드라마 '미스 리플
북한축구대표팀이 2014 국제축구연맹(FIFA) 브라질월드컵 아시아지역 3차 예선에서 일본 원정경기를 치를 수 있을 것으로 보인다. 일본 스포츠지 스포츠호치는 마쓰모토 다케아키 외무성 차관이 북한대표팀의 입국을 예외적으로 인정할 생각을 나타냈다고 8일 보도했다. 법적으로 북한 국적자는 일본에 입국할 수 없다. 2006년 10월 북한의 핵실험에 대한 독자 제재의 일환으로 일본은 북한 국적자의 입국을 금지하고 있다. 북한은 지난해 1월 이 같은 이유로 일본과 마찰을 빚다가 여자축구 동아시아선수권대회 출전을 철회한 적이 있다. 때문에 북한과 일본이 3차 예선에서 한 조에 속하자 홈앤드어웨이 방식의 경기를 어떻게 치를지에 대해 관심이 모아졌다. 오구라 준지 일본축구협회 회장은 마쓰모토 외무성 차관의 입장을 전해들은 후 “출발을 홈에서 할 수 있게 된 것은…
7일 오후 도쿄 오다이바에 있는 후지TV 앞에서 시위대 600여 명이 모여 "프로그램이 한류에 편중돼 있다"며 시위를 연 것이다. 이날 시위는 경찰이 허가하지 않은 불법 집회로 참가자 수는 순식간에 2000여 명으로 불어났다. 이날 시위에서는 `한류 드라마 방영을 중지하라` `후지TV의 방송 면허를 취소하라` 등 과격한 구호까지 등장한 것으로 알려졌다. 일부 참가자들은 "후지TV를 되찾기 위해 모였다"고 외치며 일장기를 흔드는 등 한국에 반감을 노골적으로 드러냈다. 현지 언론에 따르면 시위는 우익 세력이 주도했으며 이들은 21일 시위를 재개할 예정이다. 이날 시위는 인기 배우 다카오카 소스케가 `한류 편중`에 항의하면서 비롯됐다. 다카오카는 지난달 23일 트위터에 "후지TV는 이미 한국의 방송이 됐다"며 "일본인은 일본 전통 프로그램을 원한다"고 비판했다. 다카오카의
韓国訪問の年委員会は8日、ガールズグループKARAを「2011 K-POP Cover Dance Festival」のPR大使に任命すると発表した。 同委員会によると、PR大使の任命式は10日、ソウル市内のプレスセンターで行われる予定だ。KARAは9月11日に東京で開かれる日本での最終予選大会に審査委員として出席する。 カバーダンスとはK-POPアーティストのダンスを完ぺきにコピーし披露するもの。同フェスティバルはK-POPブームを韓流ファンの韓国訪問につなげようと企画された。今月までフェスティバルのオフィシャルサイトで動画による予選を行い、来月3日から米国・ロサンゼルス、ロシア・モスクワ、ブラジル・サンパウロ、日本・東京、タイ・バンコク、ソウルなどで地域別に最終予選大会が開かれる。 地域予選で選ばれた各国代表チームは10月3日に慶州市で開催される「韓流ドリーム・フェスティバル」で本選大会を行う予定だ。優勝者には同日に同市で開かれる「韓流ドリームコンサート」のステージに立つ特典が与えられる。 聯合ニュース 한국어 한국방문의해위원회(이하 방문의해)는 걸그룹 카라를 '한국방문의해기념 2011 K팝 커버댄스 페스티벌' 홍보대사로 위촉했다고 8일 말했다. 방문의해는 "카라가 오는 10일 프레스센터에서 위촉패를 받고, 다음달 11일 도쿄에서 열
8日のソウル株式市場は米国債の格下げを受け、「ブラックマンデー」が現実化した。総合株価指数(KOSPI)は前営業日の5日終値より74.30ポイント(3.82%)下落した1869.45で取引を終えた。5日間でKOSPIは302.86ポイント下落し、時価総額は170兆4906億ウォン(約12兆円)減った。KOSPIは一時1800.00まで下落。有価証券市場では取引を一時的に停止するサイドカーが、コスダック市場では取引中断措置(サーキットブレーカー)が発動された。外国人投資家は5日連続で売却が購入を上回り、787億ウォンの売り越しとなった。個人投資家も7337億ウォンの売り越しだったが、機関だけが6432億ウォンの買い越しを記録した。 一方、ウォン相場はKOSPIの急落を受け、ウ
今年、米国自動車市場で好調を続けている現代・起亜自動車が、乗用車部門で一層頭角を現している。 関連業界によると、現代・起亜自動車は7月に米国で7万2440台の乗用車を販売し、トラック、レジャー用車両(RV)を除く乗用車市場でシェア14.6%を獲得した。シェアは6月より0.2ポイント上昇し、月間ベースで過去最高となった。 1月から7月までの累計シェアも13.0%と、トヨタ自動車(13.9%)を追い上げている。 販売車種を見ると、現代自動車の米国での乗用車販売の3分の1以上を占める「ソナタ」が7月に2万台以上販売され、シェア拡大をけん引した。「アバンテ」「ジェネシス」「エクウス」なども販売好調を続けている。起亜自動車も、「フォルテ」「K5」「ソウル」などが人気を博している。 現代・起亜自関係者は「ブランド知名度の向上と併せ、乗用車の品質競争力が認められ、米国市場でも善戦している」とし、さらなるシェア拡大に期待を示した。
5月に軍を除隊した俳優のチョ・インソンが日本で2年5カ月ぶりにファンミーティングを開催した。 ファンミーティングは「Reunion~再会」と題し、8月4日に大阪・ZEPP OSAKAで、同6日に東京・ステラボールで行われ、チョ・インソンは日本のファンと再会の喜びを分かち合った。 東京でのファンミーティングでは、チョ・インソンがファンの歓声に包まれながら2階から登場。除隊後の近況報告や軍服務中のころの映像を公開しながらエピソードを紹介し、歌も披露した。 チョ・インソンは、2年間待ち続けたファンに感謝の言葉を述べるとともに「これからも素敵な俳優、誇りに思ってもらえる俳優となるよう努力する」と語った。 一方、ファンミーティング前に行われた記者会見では「ファンと同じ目線で、友人のように親しい姿をお見せしたいので、温かい雰囲気のファンミーティングとなるよう直接企画した。ファンに感謝の心を伝えたい」と話した。 聯合ニュース 한국어 한류스타 조인성이 일본 팬들과 2년 5개월만에 재회해 감사의 뜻을 전했다. 지난 5월 제대한 조인성은 4일 제프 오사카에 이어 6일 도쿄의 시나가와 스테라볼에서 두 차례 등 모두 3회에 걸쳐 팬미팅 '리유니언(Reunion)-재회'를 열고서 총 3천여 명의 일본 팬들과 재회의 기쁨을 나눴다. 6일 도…
金融業界と公企業を中心に高卒者に対する採用計画発表が相次いでいる中、高卒人材を求める大企業の採用動きが活発化している。 就業ポータルサイトのインクルートによると、SKケミカル、斗山建設、グリーン損害保険などは先ごろ、一斉に高卒社員の採用に乗り出した。 SKケミカルは生産管理を担当する新入社員を、斗山建設は経営支援などの分野で高卒者を募集している。グリーン損害保険も営業、管理、業務などの分野で高卒正社員を採用する計画だ。 聯合ニュース 한국어 금융업계와 공기업을 중심으로 고졸 공채 계획 발표가 이어지는 가운데, 고졸 인재를 찾는 대기업들의 채용 공고도 속속 등장하고 있다. 7일 취업포털 인크루트에 따르면 SK케미칼과 두산건설, 그린손해보험 등이 최근 일제히 공고를 내고 고졸 학력 사원 선발에 나섰다. SK케미칼은 생산관리를 맡을 신입사원을 12일까지 모집한다. 근무지는 안동이며, 제약 관련 업무 경험자는 우대한다. 두산건설도 CPE 제작, 강교제작, 경영지원 등의 분야에서 고졸 학력자를 모집하고 있다. 그린손해보험도 고졸 정규직 신입사원을 찾는다. 모집 부문은 영업, 관리, 업무, 보상 등으로 경력자 및 자격증 소지자는 우대한다. 이 밖에 CJ텔레닉스가 정규직 상담사원을 모집하며
欧米発の財政危機の影響で、韓国経済のリスクが高まっている。特に国内金融機関の借り入れ状況が非常に悪化したため、銀行リスクが急上昇した。 国際金融センターと証券業界などによると、韓国政府発行の外債に対する5年満期クレジット・デフォルト・スワップ(CDS)プレミアムは5日現在、115ベーシスポイント(bp、1bpは0.01%)で、昨年11月末以来、8カ月ぶりに高水準を記録した。 CDSはデフォルトした場合に元本を保証する金融商品で、リスクが大きくなるほど、プレミアムも高まる。韓国のCDSは6月に100bpを上回ってから今月に入り急激に上昇している。 国内銀行7行の5年物平均CDSプレミアムは5日時点で140.0bpを記録し、昨年11月末以来の高水準を記録した。国際金融センター
在外韓国人数が増加し、犯罪被害も多様化している。また、在外国民が外国で犯した犯罪は不法滞在と出入国法違反が最も多かった。 国会の外交通商統一委員会所属の具相燦(ク・サンチャン)ハンナラ党議員が7日、外交通商部から提出を受けた「在外国民犯罪および犯罪被害現況」によると、2008年から2010年まで在外公館に届けられた犯罪被害は計9279件だった。 この3年間、平均20件以上の犯罪被害があった国は、中国、日本、オーストラリア、ギリシャ、ドイツ、ロシア、英国、フランスなど25カ国だった。 犯罪被害は、窃盗・紛失が4234件(45.6%)で最も多く、行方不明1031件(11.1%)、詐欺914件(9.9%)、暴行・傷害830件(8.9%)、強盗572件(6.2%)順だった。特に中国での犯罪被害は全体の30.5%(2833件)を占め、最も被害が大きかった。 一方、2006年から今年上半期(1~6月)まで在外国民が犯した犯罪は計9149件に達した。不法滞在と出入国関連犯罪が全体の48.8%を占めた。国別は日本で犯した犯罪が4683件(51.2%)で最も多く、中国(1759件)、米国(626件)、タイ(283件)と続いた。 聯合ニュース 한국어 해외 여행객을 비롯해 재외국민의 숫자가 늘면서 범죄 피해도 다양해지고 있다. 또 재외국민이 외국에서 저지른 범죄는…
全羅南道咸平郡で栽培されたカボチャ600トンが日本に輸出される。 同郡によると、カボチャ愛営農組合法人は先日、2008年に続き日本企業2社とカボチャ約600トンを輸出する契約を結んだ。金額ベースでは9億ウォン(約6600万円)に達する。先月は第1次分として93トン(1億4000万ウォン)を出荷した。 組合法人代表は、「徹底した選別と持続的な農家技術教育を土台に、高品質のカボチャを日本に輸出してブランド価値を高める」と意気込みを語った。 聯合ニュース 한국어 전남 함평군에서 재배되는 단호박 600t이 올해 일본에 수출된다. 5일 함평군에 따르면 호박사랑영농조합법인(대표 백인엽)은 지난 2008년에 이어 최근 일본 기업 두 곳과 올해 단호박 600t가량(9억원)을 수출하기로 계약했다. 이에 따라 이 법인은 지난달 93t(1억4천만원)을 1차로 선적해 일본에 수출했다. 특히 단호박 포장박스에는 일본어가 아닌 우리말로 '함평 호박사랑'이란 브랜드로 수출하고 있어 함평 친환경 농산물에 대한 일본 내 인지도 향상에 기여할 것으로 기대된다. 백인엽 대표는 "철저한 선별과 지속적인 농가기술교육을 토대로 고품질의 단호박을 일본으로 수출해 일본 내 함평 단호박의 브랜드 가치를 높여 수출계약을 꾸준히 늘려
韓国の4人組ガールズグループSecret(シークレット)が6日、東京・文京区のシアターGロッソで、デビューシングルの発売を記念した握手会を開いた。 メンバーらは「待ちに待ったイベント。ファンの方に直接会えて本当にうれしい」とコメントし、活躍を誓った。会場には計3500人のファンが詰めかけ、エールを送った。 Secretは3日に「Madonna(マドンナ)」をリリース。発売当日にオリコンデイリーシングルランキングで初登場9位を記録した。 聯合ニュース 한국어 인기 걸그룹 시크릿이 6일 도쿄돔 시티 내 씨어터G에서 일본 데뷔 싱글 발매를 기념해 악수회를 열고 팬들과 교류했다. 이 자리에서 멤버들은 "기다리고 기다리던 행사로 여러분과 직접 만날 수 있어 무척 흥분되고 행복하다"고 인사했다. 또한 지난 3일 출시된 일본 데뷔 싱글 '마돈나'가 발매 당일 오리콘 일간차트 9위를 차지한 것에 대해 "팬들 여러분의 응원 덕분으로, 앞으로 더욱 열심히 노력하겠다"고 다짐했다. 이날 3차례 진행된 악수회에는 총 3천 5백여 명의 팬들이 몰렸으며, 리더 전효성은 "처음 해 보는 악수회인데, 생각했던 것 이상으로 많은 분들이 와 주셔서 깜짝 놀랐다"고, 멤버 송지은은 "팬 여러분과 함께하는 자리에 와서 너…
俳優のソン・スンホンがMBCドラマ「マイ・プリンセス」で着用したスーツが台湾で1100万ウォン(約81万円)で落札された。所属事務所が5日に明らかにした。 スーツは、ソン・スンホンの台湾訪問を前に現地の放送局が主催した同ドラマの主演俳優の所蔵品オークションで落札されたという。このほか運動服が約110万ウォン、直筆サイン入りの額縁が約44万ウォンで落札された。落札金は全額が台湾赤十字社に寄付される。 ソン・スンホンは6日、10年ぶりに台湾を訪問する。滞在期間中は「マイ・プリンセス」公式記者会見や各種インタビュー、ファンミーティングを行う予定だ。 聯合ニュース 한국어 MBC 드라마 '마이 프린세스'에서 배우 송승헌이 입었던 정장이 대만에서 1천100만원에 낙찰됐다. 5일 송승헌의 소속사에 따르면 송승헌의 대만 방문을 앞두고 현지 방송사 EBC가 주최한 '마이 프린세스' 주연배우 소장품 경매에서 송승헌의 정장은 낙찰가 30만 대만달러(한화 약 1천100만원)를 기록했다. 24시간 동안 진행된 이번 경매에는 송승헌이 입었던 정장 외에 운동복과 친필 사인 액자가 각각 한화 약 110만원과 44만원에 낙찰됐다. 낙찰금은 전액 대만 적십자사에 기부된다. 송승헌은 오는 6일 10년 만에 대만을 방문, 2박3일간
人気俳優のチャン・グンソクが日本で発売した初写真集が、オリコンの本ランキングで写真集部門の1位と2位を獲得した。 写真集は、先月27日に3タイプで同時発売された。オリコンは今月4日、「The Romance JPLUS PHOTOGRAPH COLLECTION」が発売初週に1万1000部、「The Romance JPLUS PHOTOGRAPH COLLECTION favorite」が6000部を売り上げたと発表した。男性写真集が発売初週に1、2位を独占するのは、2008年4月のランキング発表開始以来、初めてだという。 また、残るDVD・写真集セット「The Romance JPLUS PHOTOGRAPH COLLECTION Limited」も1万9000部を売り上げ、週間DVDランキングで総合4位に入った。 聯合ニュース 한국어 한류스타 장근석의 첫 사진집이 오리콘 서적랭킹의 사진집 부문 1위와 2위를 모두 차지했다. 오리콘은 지난달 27일 세 가지 타입으로 동시 발매된 장근석의 사진집 중 'The Romance JPLUS PHOTOGRAPH COLLECTION'(교도통신사)와 'The Romance JPLUS PHOTOGRAPH COLLECTION favorite'(미디어팔)이 첫주 각각 1만 1천부와 6
5人組男性グループのCODE-Vと新鋭ガールズグループのRANIAが4日、日本・北海道のZEPP SAPPOROで開催された「K-POP LIVE CONCERT in sapporo 2011」に出演し、日本のファンと交流した。 公演では、RANIAが先にステージに登場し、代表曲「仮面舞踏会」などをセクシーダンスとともに披露した。一方、CODE-Vはバラード曲を熱唱し、ハーモニーを響かせた。「Summer Love」を歌ったときはダンスも披露し、会場を沸かせた。 聯合ニュース 한국어 보컬그룹 코드브이(CODE-V)와 신예 걸그룹 라니아(Rania) 이 4일 홋카이도의 제프 삿포로에서 열린 'K팝 라이브 콘서트 삿포로 2011'에 참석해 팬들과 교류했다. 이날 행사에서 7인조 걸그룹 라니아가 먼저 대표곡 '가면무도회' 등 히트곡을 중심으로 섹시댄스를 곁들인 화려한 무대로 팬들을 매료시켰다. 이어 등장한 5인조 코드브이는 멋진 하모니로 발라드곡을 연이어 열창했으며, '서머 러브(Summer Love)'를 부를 때는 댄스까지 소화해 행사장의 열기를 달궜다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com