(共同通信)大気中の放射性物質を観測する包括的核実験禁止条約(CTBT)機構準備委員会(本部ウィーン)は24日、共同通信に対し、福島第1原発から放出され、既に太平洋上から米国、欧州に達した放射性物質は今後2~3週間で世界100+ 件を一周するとの見通しを示した。量は極めてわずかで、人体への影響はないという。 委員会は群馬県高崎市など世界100+ 件63カ所で大気中の放射性物質の観測施設を運営。観測部門幹部のラッシナ・ゼルボ氏によると、高崎の観測値は微量ながら現在も上下動を繰り返しており、同原発からの放出量が減少傾向にあるとは「決して言えない」と述べた。 微量の放射性物質は米西部カリフォルニア州の観測施設で18日に、アイスランドの施設でも22日に検出が発表され、欧州各国の当局も近日中に到達するとみている。ゼルボ氏は大気の流れから放射性物質はさらに東に向かい、北半球を一周すると予測した。 国際原子力機関(IAEA)外交筋によると、放射性物質の影響について東南アジアの国々から心配する声が上がっている。これに対し、経済産業省原子力安全・保安院幹部は「これまでの観測データから外国への影響はないと考えている」としている。 한국어 앞으로 2∼3주만 더 지나면 일본 후쿠시마(福島) 원자력발전소에서 방출된 방사성 물질이 미국, 유럽을 돌아 일본에 돌아올 것이라는 관측이 나왔다고 교
(日経新聞)東京電力は24日、福島第1原子力発電所3号機で作業していた協力会社の作業員3人が被曝(ひばく)したと発表した。浴びた放射線量は170~180ミリシーベルト。このうち2人は両足の皮膚に放射線でやけどを負った疑いがあり、病院に搬送された。 3人は20~30歳代の男性。24日午前10時から午後1時まで、3号機のタービン建屋地下1階で電源ケーブルを敷設する作業をした。現場から戻って身に付けていた放射線計測機を調べたところ、最大180.07ミリシーベルトを記録していた。 現場の足元に放射性物質を含む水がたまっていたとみられる。このうち2人は足に放射線やけどを負った可能性があり、救急車で搬送された。被曝治療を専門とする放射線医学総合研究所に移送される予定。 厚生労働省は15日、福島第1原発での放射線量の限度を100ミリシーベルトから250ミリシーベルトに引き上げている。東電は今回、20ミリシーベルトで作業を中断するように指示していたが、なぜ値を超えたかは不明という。 한국어 일본 경제산업성 산하 원자력 안전.보안원은 24일 후쿠시마(福島) 제1원자력발전소 원자로 3호기에서 복구 작업을 하던 작업 인력 3명이 방사선에 노출됐고, 이중 2명이 병원으로 이송됐다고 밝혔다. 노출량은 170∼180m㏜(밀리시버트)로, 병원으로 옮겨진 2명은 다리의 피부가 오
(読売新聞)原子力安全委員会は23日、福島第一原子力発電所の被災に伴う住民の被曝(ひばく)量や放射性物質が降る範囲を、SPEEDI(スピーディ=緊急時迅速放射能影響予測)システムで試算、結果を初めて公表した。原発から北西と南の方向に放射性ヨウ素が飛散し、最も影響を受けるケースだと、30キロ圏外でも12日間で100ミリシーベルトを上回る甲状腺の内部被曝を起こす可能性がある、との結果が出ていた。 委員会は、原発の被災後、12日午前6時から24日午前0時までずっと屋外で過ごしたという最も厳しい条件で、各地のモニタリングのデータなどを元にヨウ素の放出量を仮定、ヨウ素の影響をもっとも受ける1歳児の甲状腺の内部被曝量を試算した。 試算によると、一日中外にいた場合、内部被曝が12日間で100ミリシーベルトに達する可能性がある地域には、原発の北西にある福島県南相馬市や飯舘村、川俣町のほか、南に位置するいわき市などの一部が含まれていた。100ミリシーベルトは、安定ヨウ素剤を飲むかどうかの判断の一つ、という。ただ、屋内にいた場合は、この4分の1から10分の1程度に減るという。 班目(まだらめ)春樹委員長らは「非常に厳しい条件を想定した。ただちに対策を取る必要はない」と話した。 SPEEDIは、原発の位置や放出された放射性物質の種類、量や高さ、地形などを元に気象データを踏まえて計算。安全委は16日から試
(朝日新聞)東京都水道局は23日、金町浄水場(葛飾区)から乳児の飲用に適さない濃度の放射性ヨウ素が検出されたと発表した。検出濃度は1キロ当たり210ベクレルで、厚生労働省が21日に示した乳児の飲用に関する指標値の100ベクレルを110ベクレル上回っていた。 都は23区と武蔵野、町田、多摩、稲城各市での乳児の飲用を控えるよう呼びかけている。ただ、「厚労省設定の数値は長期間飲用した場合の健康被害を考慮したもので、代替飲用水が確保できない場合は摂取しても差し支えない」としている。 한국어 일본의 수도인 도쿄(東京)도의 수돗물에서도 기준치를 넘는 방사성 요오드가 검출됐다. 도쿄도는 23일 정수장 한 곳의 수돗물에서 1㎏당 210베크렐의 방사성 요오드가 검출됐다고 발표했다. 도쿄도는 유아의 기준인 100베크렐을 초과했다며 마시지 않도록 할 것을 지시했다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(毎日新聞)東日本大震災から1週間を経た週末の19日、首都圏のスーパーマーケットでは、開店前から食料品や日用品を買い求める人の行列ができた。東京電力の計画停電もあり、消費者の懸念は薄まらないようだ。 東京都小金井市の大手スーパーでは、午前10時の開店前から約300人が並び、開店と同時に食品売り場などがごったがえした。コメは配られた整理券を手にした人が1袋(10キロ)購入する形。9時前から並んだという近くの男性(80)は「あと2日分しかなかったので買えて良かった」とほっとした様子。江東区のスーパーでコメ1袋(10キロ)を買った主婦(47)は「被災地の方には申し訳ないが、こちらもコメがないと生活できない」と話した。 「コメの在庫は十分にある」(農林水産省)ことなどから、政府は消費者に買いだめしないよう呼びかけているが、首都圏で物資を求める人は途絶えず、品薄状態はなお解消されていない。 한국어 동일본대지진 발생 1주일만에 첫 주말을 맞이한 19일, 일본 수도권의 대형마트 등에서는, 개점전부터 식료품과 일용품을 사기 위한 행렬이 이어졌다. 도쿄전력의 계획정전을 포함, 소비자의 불안한 마음은 사그라들지 않고 있다. 도쿄도 코가네이시의 대형 마트에는 오전 10시 개점 이전부터 약 300명이 줄을 서, 개점과 동시에 식품판매코너 등이 큰 혼잡을 이루었다
(연합)악화되는 일본 후쿠시마(福島) 제1원자력발전소의 위기 상황이 악화일로를 걷고 있다. 외벽 폭발과 화재가 잇따라 발생한 4호기 원자로에서는 연료봉의 연쇄 핵분열 가능성마저 제기되고 있고, 원전 부근 옥내 대피구역에서 기준치의 6천배 이상의 방사능이 검출되면서 불안감은 커져만 가고 있다. 일본 정부는 원자로 폭발이라는 최악의 재앙을 막기 위해 붕산을 섞은 바닷물을 원자로에 투입하는 등 안간힘을 쓰고 있지만, 사고 원자로 주변의 방사능 수치가 높아지면서 복구 인력을 투입하기가 어려워졌고 바닷물 냉각 이외의 획기적인 대안이 없다는 '2중고'에서 벗어나지 못하는 모습이다. ◇시간 지날수록 심각, 대처 방안은 제한적 = 16일 후쿠시마 원전에서는 폭발과 화재, 방사능 누출에 이어 핵연료봉의 핵분열 가능성마저 제기됐다. 교도통신과 dpa통신에 따르면 일본 도쿄전력은 후쿠시마 원전 4호기의 사용후 연료봉이 공기에 노출됐을 수 있다며 핵분열 연쇄 반응의 재개 가능성이 "0은 아니다"라고 밝혔다. 사용후 핵연료의 핵분열이 발생한다 해도 대폭발 참사로 직결될 가능성은 매우 낮지만, 가동중인 원자로가 보호벽 없이 외부에 그대로 노출되는 셈이어서 방사능 대량 노출에 따른…
(NHK)日本政府の対策本部からの要請を受けて、福島第一原子力発電所の3号機へ水を投下する準備を進めていた自衛隊のヘリコプターは、上空を飛行中の隊員が受ける放射線量が規定された上限を大幅に超えたことから、16日の作業を断念した。 한국어 일본정부 대책본부로부터 요청을 받고 후쿠시마 제1원전 3호기에 물 투하를 준비하던 자위대 헬리콥터가, 상공을 비행중인 부원이 받는 방사선량이 규정치를 큰 폭으로 넘어섰기에 이 날의 작업을 단념했다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
日本の原子力安全・保安院によれば、原子炉格納容器の損傷が疑われる福島第1原発3号機では、原子炉圧力容器内の水位は低いものの変化は無く、圧力も安定していると明かした。 湯口力/kriki@kjtimes.com 한국어 번역 16일 원자력안전∙보안원에 따르면 원자로 격납용기 파손되었다는 후쿠시마(福島)제1원자력발전소 3호기에서 원자로압력용기내의 수위는 낮지만 변화는 없고 압력도 안전화되고 있다고 밝혔다. 유구치리키/kriki@kjtimes.com…
(読売新聞)茨城県は16日、東京電力福島第一原発(福島県)から約90キロ・メートルの北茨城市役所に設置した放射線監視装置で、同日午前11時40分、毎時15・8マイクロ・シーベルトの放射線量を観測した。その後、午後0時50分には3・870マイクロ・シーベルトに下がっている。県は、福島第一原発の事故の影響とみている。 同市役所では15日午前5時50分、5・575マイクロ・シーベルトを観測。その後、数値は上下しながら減少傾向を示していた。 県によると、平常値の約300倍だが、胸部レントゲンの約3分の1程度の量で、一時的なので健康に影響ないという。 한국어 이바라키현은 16일, 도쿄전력 후쿠시마 제1원전에서 약 90km 떨어진 키타이바라키시 시청에 설치된 방사선감시장치에서 방사선량 상승이 관측되었다고 발표했다. 측정시간은 이 날 오전 11시40분으로, 시간당 15.8마이크로시버트가 관측되었다. 이는 후쿠시마 원전 사고의 영향으로 보인다.그 후 오후 0시50분에는 3.870마이크로시버트까지 내려갔다.키타이바라키시청은 15일 오전 5시50분에 5.575마이크로시버트를 관측. 그 후 수치는 감소경향을 보였다. 이바라키현에 의하면, 평상치의 약 300배이지만 흉부 렌트겐의 약 3분의 1 정도의 양으로, 일시적이기 때문에 건강에는…
(日本テレビ)15日午後10時31分頃、静岡県東部を震源とする地震が発生し、最大震度6強を観測した。NNNのまとめによると、この地震で、富士宮市、富士市、御殿場市などで計27人がケガをした。 震度6強を観測したのは富士宮市、震度5弱を観測したのは富士市、御殿場市などで、マグニチュードは6.4と推定される。 「中部電力」によると、浜岡原発は、運転中だった4号機、5号機とも運転を継続していて、異常はないという。震度6強を観測した富士宮市では、工場の壁が剥がれ落ちたり、民家のブロック塀が倒れたりする被害が出ている。また、一時約2万1700世帯が停電となったが、16日午前2時前までに全て復旧した。県によると、16日午前2時現在、富士宮市で355人、富士市で292人が避難した。 気象庁は地震後、会見を開き、東海地震とは発生場所やメカニズムが違うとして、判定会も開かないという。 한국어 15일 오후 10시31분경, 시즈오카현 동부를 진원으로 하는 지진이 발생, 최대진도 6강이 관측되었다. 니혼TV의 통계에 의하면, 이 지진으로 후지노미야시, 후지시, 고텐바시등에서 총 27명이 부상당했다. 진도6강이 관측된 곳은 후지노미야시, 진도 5약이 관측된 곳은 후지시, 고텐바시 등으로 M6.4로 추정된다. ‘중부전력’에 의하면, 하마오카 원전은 가동중이던 4,…
枝野幸男官房長官は15日16時20分過ぎの会見で、福島第一原子力発電所で運転停止中の5号機・6号機でも「温度が若干上昇している」ことを明らかにした。いずれも使用済みを含めて放射性物質がある。同長官はこれについて「留意して見ていかねばならないが、予防的措置を検討していると聞いている」と説明した。 第一原発の正門付近では同日9時、普通に生活していて1年間に受ける量に匹敵する毎時1万1939マイクロシーベルトという高いレベルの放射線量を観測。それが12時30分には1362マイクロシーベルト、直近の15時30分には596.4マイクロシーベルトまで下がり、「平常よりは高いものの、人体に影響を与えない値に下がっている」(同長官)という。 一方、水素爆発から火災を起こした4号機は外見上、鎮火したものと見られる。10時22分の段階では4号機付近で100ミリシーベルトと格段に高い放射線量が観測されたが、その後の分析により、高い値になったのは「昨日の建屋の崩壊によって生じたがれきのせいではないか」との見方を示した。正門付近の値が下がってきているため、「4号機から継続的に大量の放射性物質が出ている状況ではない」とした。 한국어 에다노 유키오 일본 관방장관은 15일 오후 4시 20분경에 열린 회견에서 후쿠시마 제1원전에서 운전중지중인 5호기・6호기에서도 온도가 약간 상승하고 있다고 밝혔
東京都健康安全研究センターが東京都新宿区で測定している「都内での環境放射線測定結果」によると、15日の午前10時~11時までの間、通常の約20倍にあたる0.809マイクロシーベルトの放射線量が検出されたとわかった。 同センター環境保健課の担当者は「おそらく原発の影響によるものだと思われるが、その後は徐々に数値は下がっている。数値を見る限りでは、現在も通常よりは少し多めだと言えるが、健康被害については今のところ心配ない」としている。 まだ統計を図るにはデータ量も少なく、ハッキリしたことはわからないが、今後も原発の行方には警戒が必要そうだ。 한국어 도쿄도 건강안전연구센터가 도쿄도 신주쿠구에서 측정하고 있는 ‘환경방사선 측정결과’에 의하면, 15일 오전 10시~11시 사이에 평상시의 약 20배에 해당하는 0.809마이크로시버트의 방사선이 검출되었다. 센터 환경보건과 담당자는 ‘아마 원전의 영향으로 보여지지만, 그 후로 서서히 수치가 내려가고 있다. 수치만 보면 현재도 평상시보다 조금 많다고 할 수 있지만, 건강피해에 대한 우려는 없다’고 설명했다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
警察庁は15日午後、福島第1原発から半径20キロ圏内の住民や病院の入院患者らの避難が完了したと発表した。 同庁や防衛省によると、半径10キロ圏内にある福島県大熊町の病院にとどまっていた入院患者らを陸上自衛隊が移送した。 別の病院や老人施設の患者らも県警の車両などで同日未明までに避難。10キロ圏内にある双葉署は閉鎖され、警察官は20キロ圏の外へ出たという。 政府は半径20キロから30キロ圏内の住民らに屋内退避を新たに指示しており、県警などは住民に家から出ないよう呼び掛ける。 한국어 일본 경찰청은 15일 오전, 후쿠시마 제1원전에서 반경20km이내에 있는 주민과 병원 환자들을 모두 피난시켰다고 발표했다. 경찰청과 방위성에 의하면, 반경 10km이내에 있는 후쿠시마현 오오쿠마쵸의 병원에 머물러 있던 입원환자들을 육상자위대가 이송했다. 또한 10km 이내 지역에 있는 경찰서는 폐쇄, 경찰관은 반경 20km 밖으로 이동하였다고 한다. 정부는 반경 20km~30km내의 주민에게 옥외피난을 새롭게 지시하였으며, 경찰은 주민들에게 외출하지 말 것을 당부하고 있다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(時事通信)枝野幸男官房長官は15日午前の記者会見で、東京電力福島第1原発3号機付近で放射性物質400ミリシーベルトが確認されたと明らかにした。2号機と3号機の間では30ミリシーベルト、4号機付近で100ミリシーベルトが検出されたという。 枝野長官は「従来のマイクロの単位とは(ケタが)一つ違っている。人体に影響を及ぼす可能性のある数値であるのは間違いない」と語った。 한국어 에다노 유키오 일본 관방장관은 15일 오전에 열린 기자회견에서, 도쿄전력 후쿠시마 제1원전 3호기 부근에서 방사성물질 400마이크로시버트가 확인되었다고 밝혔다. 2호기와 3호기 사이에서는 30마이크로시버트, 4호기 부근에서는 100마이크로시버트가 검출되었다고 한다. 에다노 장관은 ‘인체에 영향을 줄 수 있는 건 확실하다’라고 말했다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
(産経新聞)栃木県は15日、宇都宮市下岡本町の県保健環境センターにある放射線測定装置(モニタリングポスト)で測定している放射線量が朝から上昇し、通常の30倍以上に達していることを明らかにした。東京電力の福島第1原子力発電所の事故が影響しているものとみられる。 県によると、普段の放射線量は1時間あたり0・038~0・040マイクロシーベルト。15日午前6~7時の1時間も0・039マイクロシーベルトだったが、7~8時に0・080マイクロシーベルトを観測した後、8~9時が0・864マイクロシーベルトに上昇。9~10時は1・318マイクロシーベルトに達したという。 県は、測定された放射線量が胸部レントゲン(50マイクロシーベルト)の30分の1以下であるとし、「健康に影響することはない」(環境保全課)と説明している。今後のデータの推移などを慎重に注視していくという。 한국어 토치기현은 15일, 우츠노미야시 현보건환경센터에 있는 방사능 측정장치(모니터링 포스트)에서 측정중인 방사능량이 아침부터 상승, 통상의 30배에 달했다고 밝혔다. 도쿄전력 후쿠시마 제1원전 사고로 인한 영향으로 보인다. 토치기현에 의하면, 평소 방사선량은 시간당0.038~0.040마이크로시버트. 15일 오전 6~7시에도 0.039마이크로시버트였지만, 7~8시에 0.08