少女時代や東方神起が所属する韓国の大手芸能事務所、SMエンタテインメントの李秀満(イ・スマン)会長は11日午後、フランス・パリ市内のホテルで開催された「2011 SMタウン・イン・パリ ライターズ&パブリッシャーズカンファレンス」に出席し、韓流について紹介した。会場には欧州の作曲家やプロデューサー70人余りが集まった。 李氏は10、11の両日に開催されたSMエンタテインメントの所属アーティストによる合同ライブ「SMTOWN LIVE WORLD TOUR in PARIS」の出演者とともに同市を訪れている。 李氏は14年前に自ら考案した「文化技術(CT)理論」を通じ韓流が生まれたと話し、その内容を説明した。 CTについて、14年前にアーティストのアジア進出を始めた際、IT(情報技術)と区別するため作った用語だと紹介。「ITが支配していた1990年代以降はITより精巧で複雑なCTの時代が来ると考えた」と述べた。 李氏はCT理論に基づいた韓流の3段階発展論を提示した。韓流文化商品を輸出する第1段階、現地の会社やアーティストとのコラボレーションを通じ市場を拡大させる第2段階、現地の会社と合弁会社を設立し、現地人に韓国のCTを伝える第3段階を経て韓流が現地化し、その付加価値を共有することになるとした。 その上で、「『made in』(原産地)ではなく、『made by』
韓国のガールズグループKARAが11日、ソウル・蚕室体育館で分裂騒動後初のファンミーティングを開催した。 5人のメンバーはファンミーティング開始前に記者会見し、約5カ月ぶりに活動を再開した感想を語り、「KARAの本当のスタートはきょう。もっと強くなったKARAをお見せします」と意欲を示した。 聯合ニュース 한국어 걸그룹 카라가 전속 계약 분쟁으로 인한 팀 해체 위기를 딛고 5개월 만에 심경을 털어놓았다. 카라는 11일 서울 송파구 잠실체육관에서 열 팬미팅 '지금 전하고 싶은 말…'에 앞서 기자간담회를 갖고 "카라의 진정한 시작은 오늘"이라며 "이전에도 하나였지만 더욱 단단해진 카라를 볼 수 있을 것이다"고 밝혔다. 이날 멤버들은 한명씩 각자의 심경을 전하며 팬들에 대한 고마움을 표시했다. 구하라는 "오늘은 멤버 모두 손꼽아 기다린 자리"라며 "지난 5개월 동안 가장 힘들었던 점은 '팬들과 다시 만날 수 있을까'였다. 오해에서 비롯된 일이어서 많은 대화를 통해 서로의 마음을 알게 됐다"고 운을 뗐다. 이어 강지영은 "혼란을 지나 다시 하나의 카라로 팬들 앞에 설 수 있게 됐다"며 "오늘이 오도록 멤버들과 소속사 모두 많은 고민과 노력을 했다. 활동하지 못하는 기간에도 멤버 다섯 명
지난 10일 저녁 무주리조트에서 열린 삼성 신입사원 하계 수련대회에서 최지성(앞줄 왼쪽) 삼성전자 부회장, 이재용 삼성전자 사장, 강호문(앞줄 오른쪽) 중국삼성 부회장이 계열사 사장단 및 임직원, 신입사원들과 함께 응원전을 펼치고 있다. "경각심을 갖고 긴장의 끈을 늦추지는 말되 신변 불안을 느끼거나 몸을 사릴 필요는 없습니다." 이건희 삼성전자 회장이 "삼성 전체에 부정부패가 퍼져 있다"고 질타하면서 '깨끗한 조직문화'를 재정립하겠다고 밝히고 나서 그룹 전반이 얼어붙자 삼성 수뇌부와 각 계열사 최고경영자(CEO)들이 임직원과 직접 소통하며 기 살리기에 나섰다. 이 회장의 발언 취지가 '기본으로 돌아가자'는 것인데 자칫 진의가 왜곡돼 임직원의 창조적 생산력이 억눌려지고 무사안일이나 복지부동만 팽배할 수 있다는 우려에 따른 것이다. 12일 삼성에 따르면 주요 계열사 CEO들은 임직원과의 스킨십을 통한 소통과 사기 진작을 위해 지난주 무주리조트에서 열린 신입사원 하계 수련대회에 총출동한 데 이어 17일 열릴 삼성 '슈퍼스타S' 결선에도 대거 등장한다. 지난 9~10일 하계 수련대회에는 삼성전자 최지성 부회장, 중국삼성 강호문 부회장, 삼성전자 이재용 사장,…
한국에서 태어나 실업팀 선수까지 지냈던 자매가 일본 양궁 국가대표에 발탁됐다.일본으로 귀화한 엄혜랑(27)과 엄혜련(24)은 지금은 선수로서 이름이 각각 하야카와 나미와 하야카와 렌이다.나미와 렌은 지난달 초 일본 국가대표 선발전에서 각각 1위와 3위를 차지해 3명이 올라가는 최종명단에 이름을 올렸다.12일 현재 터키 안탈리아에서 계속되고 있는 국제양궁연맹(FITA) 2차 월드컵에서 처음으로 함께 일본 대표로서 개인전과 단체전에 출전했다.'일장기을 가슴에 달고 뛴다'는 단적인 사실과 그런 어구가 풍기는 느낌 자체가 한국의 정서로는 적지 않게 자극적이다.하지만 이들의 사연을 들어보면 민족 감정을 얘기할 사안과는 거리가 멀다.언니인 나미가 2004년 미리 일본으로 건너갔다.초등학교 때 부모가 이혼하고 조부모와 함께 생활한 나미는 전북체고를 졸업하고서
일본의 간 나오토(菅直人) 총리를 옹립했던 강력한 후원자들이 속속 간 총리의 조기 퇴진을 요구하고 있다.12일 현지언론에 따르면 마에하라 세이지(前原誠司) 전 외무상은 전날 오키나와(沖繩)에서 기자들과 만나 간 총리의 거취와 관련, "특별공채법안 성립 등 예산 재원의 확보 방안이 마련되지않을 경우 하루라도 빨리 (총리가) 사임했으면 좋겠다" 고 밝혔다.이는 자민당 등 야권이 간 총리가 즉시 사임하지않을 경우 특별공채법안 등에 찬성하지 않겠다는 입장을 고수하고 있는 것을 감안해 간 총리에게 조기 퇴진을 촉구한 것이다.마에하라 전 외상은 센고쿠 요시토(仙谷由人) 민주당 대표대행, 노다 요시히코(野田佳彦) 재무상, 에다노 유키오(枝野幸男) 관방장관 등과 함께 간 총리를 옹립했던 공신이다.관방장관 출신으로 간 총리의 최측근인 센고쿠 대표대행도 11일
동일본대지진에 따른 전력 부족에 대처하기 위해 일본 대기업들이 올해 2∼3주의 여름 휴가를 실시할 전망이다.12일 도쿄신문에 따르면 올 여름 전력 부족으로 생산활동에 차질을 가져올 것으로 예상되면서 예년보다 휴가를 장기화하려는 대기업들의 움직임이 확산되고 있다.전자업체인 도시바는 최대 3주간의 여름휴가를 검토중이다. 예년의 경우 여름휴가가 1주였지만 3배로 늘린다는 것이다.다른 전자업체인 NEC도 7월 중순부터 9월 중순에 걸쳐 사업부문과 거점 별로 1주 여름휴가를 두 차례에 걸쳐 실시할 방침이다.닛산자동차는 유급휴가를 적극 활용토록 하는 방식으로 최대 16일간의 휴가를 용인할 방침이다.이에 따라 의도한 것은 아니지만 일본도 올해는 프랑스 등 유럽처럼 장기 휴가국이 될 것으로 보인다.일본 관광청에 따르면 여름에 장기휴가를 하는 여행객의
韓国軍当局が北朝鮮の空気浮揚艇による奇襲侵入に備え、黄海の南北境界水域に近い白ニョン島に大型攻撃ヘリコプターを配備する方策を検討していることが分かった。軍消息筋は12日、白ニョン島に建設中のヘリ格納庫は大型攻撃ヘリを収容できる規模だと説明した上で、「来年に国外から導入される大型攻撃ヘリを長期的に配備する方策を考慮している」と明らかにした。韓国軍は来年10月ごろに大型攻撃ヘリ36機を導入する計画で、このうちの一部が白ニョン島に配備される可能性があるという。同筋は「北朝鮮が空気浮揚艇60隻余りを配備できる海軍基地を白ニョン島に近い黄海道・古岩浦に完成させた。この基地の規模は予想をはるかに上回り、奇襲侵入の脅威も高まったため大型攻撃ヘリが必要となった」と説明した。군당국이 북한 공
俳優のキム・へソンさんが14日に軍に現役入隊する。京畿道・議政府306補充隊に入所する予定。所属事務所が明らかにした。 キムさんは「より素敵な男性になって戻ってきたい。最後まで最善を尽くす姿をお見せする」とコメントした。 2005年に映画「ジェニ、ジュノ」でデビューしたキムさんは、ドラマ「思いっきりハイキック」「風の国」、映画「戦火の中へ」「ホームランが聞こえた夏」などに出演した。
한국의 K팝 전사들이 예술의 도시 프랑스 파리의 밤을 뜨겁게 달구며 한류의 유럽 진출 서막을 성공적으로 열어젖혔다.SM엔터테인먼트 소속 동방신기와 소녀시대, 슈퍼주니어, 샤이니, 에프엑스 등 5개 K팝 그룹은 10일 밤(현지시간) 파리 르 제니트 공연장에서 7천여명의 한류팬이 운집한 가운데 'SM타운 라이브 월드 투어' 공연을 멋지게 소화하며 성공적인 유럽 데뷔를 이뤄냈다.'2012 한국 방문의 해 기념'으로 마련된 이번 공연은 이틀 전부터 밤을 새우며 진을 친 극성 팬들이 몰려들기 시작해 9일에는 밤샘을 한 청소년들이 100명에 달하고 공연 5시간 전에 이미 1천명이 넘는 관객이 운집할 정도로 유럽 한류팬들이 학수고대하던 무대였다.프랑스는 물론이고 스페인, 이탈리아, 폴란드, 세르비아 등 유럽 각국에서 몰려든 300여명의 한류 팬들은 공연 시작 5시간 전부터 공연
박지성(30·맨체스터 유나이티드)과 거스 히딩크(65) 터키 축구대표팀 감독이 2년 만에 한국땅에서 만났다.사제간 만남이 이루어진 11일 종로구 신문로 아산정책연구원엔 정몽준 대한축구협회 명예회장과 박지성의 아버지인 박성종 씨도 함께했다.흰색 셔츠에 말쑥한 정장차림으로 온 박지성은 자신을 세계적인 스타로 발돋움시켜준 옛 스승 앞에 꾸벅 머리를 숙였다.박지성은 "히딩크 감독이 없었다면 지금의 나도 없었을 것이다. 오랜만에 뵙게 돼 너무 반갑고 기쁘다"고 웃으며 말했다.행여 히딩크 감독과 같은 팀에서 뛸 가능성이 있느냐는 질문에는 부정적인 반응을 보였다.박지성은 "난 이제 3~4년밖에 선수생활을 하지 못한다. 감독님도 오래 현장에 있기는 힘들 것"이라며 다시 한솥밥을 먹기는 어려울 것이라고 말했다.히딩크 감독은 박지성에 대한 '제자 사랑'을 맘
수십 년째 줄어들던 일본 간사이(關西) 지방의 인구가 동일본대지진 이후 늘어날 조짐을 보였다고 니혼게이자이신문이 10일 보도했다.신문에 따르면 일본 총무성의 주민 기본대장 인구이동보고를 기준으로 할 때 3, 4월에 오사카(大阪) 부와 교토(京都)부, 효고(兵庫)현, 나라(奈良)현 등 4개 현의 전입자 수가 전출자 수를 웃돌았다.구체적으로는 3월에 간사이 4개 현의 전입자 수가 전출자 수보다 3천70명 많았고, 4월에는 전입 3만9천413명, 전출 3만4천74명으로 전입자가 5천339명 더 많았다.특히 도쿄 등 간토(關東) 지방에서 간사이 지방으로 이사하는 이들이 많았다. 3월에는 예년과 비슷했지만, 4월에는 간토에서 간사이로 옮긴 이들이 2009년 4월보다 2천명 이상 늘었다. 거꾸로 간사이 지방에서 간토 지방으로 이사한 이들은 3월에는 2천500명, 4월에는 약 1천500명 감소했다. 간
간 나오토(菅直人) 일본 총리가 10일 오전 납치문제 대책본부 회의를 열고 북한에 '9월까지 납치(일본인 납북) 피해자 재조사'를 요구하라고 지시했다고 교도통신이 보도했다.간 총리는 "주권의 문제, 사람의 생명에 관련된 문제인 만큼 단호히 대처하겠다"며 북한이 재조사 요구에 응하지 않으면 대북 제재를 강화하겠다는 뜻을 표명한 것으로 알려졌다.간 총리는 이밖에 북한과의 대화 환경 정비, 국제적인 연계 강화, 정보 수집과 분석 강화 등도 지시했다.일본 정부는 지난해 10월 납치 피해자 재조사나 추가 제재 검토 등을 담은 8가지 항목의 '대처 방침'을 정했지만, 북한은 재조사 요구에 응하지 않고 있다. 간 총리는 "눈에 보이는 진전이 없다는 점을 매우 유감스럽게 생각한다"고 말했다. 연합뉴스
北朝鮮の朝鮮労働党と中国共産党は10日、平壌の万寿台議事堂で戦略対話を行い、両国の親善協力強化案について話し合った。朝鮮中央通信が同日に報じた。双方は各自の活動について通達し、両党、両国間の親善協力関係をさらに発展させていくことと、相互関心事となる問題について意見を交わしたと伝えたが、具体的な内容には言及しなかった。北朝鮮が他国と「戦略対話」という名称の会談を行った前例はなく、今回の報道内容が注目される。中朝は金正日(キム・ジョンイル)総書記の訪中後、国境を流れる鴨緑江の中州の島、黄金坪島と威化島特区、羅先特区の起工式を行うなど、関係を深めている。この日の戦略対話では、政治、経済、外交などさまざまな方面での協力強化案を話し合ったものとみられる。北朝鮮からは崔泰福(チェ・テボ
京畿道華城市の前谷港と安山市の炭島港で開幕した京畿国際ボートショーに、世界中の豪華ボート、ヨットが集結。美しいデザインや充実の内部施設が観覧客を魅了している。 なかでも最も注目を集めているのは、2009年にパリ国際ボートショーで初披露された超豪華ヨット、仏ベネトウの「Oceanis58」だ。リビングデザイン専門家が手がけた家具をはじめダブルベッド、クローゼット、トイレ、シャワー室、エアコンなど各種便宜施設を備え、高級レザーで内装されている。価格は約15億ウォン(約1億1000万円)代。 聯合ニュース 한국어 "세계 최고의 보트와 요트를 보고 싶다면 '2011 경기국제보트쇼'가 열리는 경기도 화성시 전곡항으로 오세요" 전 세계 호화 보트와 요트들이 전곡항에 모여 아름다은 디자인과 안락한 내부 편의시설을 뽐내며 관람객의 눈을 즐겁게 하고 있다. 그 중 가장 시선을 끄는 배는 베네토(Beneteau)社의 Oceanis 58. 2009년 파리보트쇼에 처음 선을 보인 Oceanis 58은 내부에 리빙 디자인 전문가가 만든 가구들을 비롯해 더블침대, 옷장, 수납장, 화장실, 샤워실과 에어컨 등 각종 편리시설을 갖추고 고급가죽으로 내부를 마감한 초호화 요트다. 가격은 약 15억원대. 120년의 역사를 자랑하
トヨタ自動車が10日発表した2012年3月期連結決算(米国会計基準)の業績予想は、本業のもうけを示す営業利益が前期より35・9%少ない3000億円に落ち込み、3年ぶりに減益となる見通しだ。読売新聞が同日、報じた。 東日本大震災後に業績予想を発表した自動車メーカーはトヨタが初めてだ。 減益見通しは、震災に伴う部品調達の遅れや販売減少が要因だ。上半期(4~9月)の営業利益は1200億円の赤字になる見込み。部品不足が解消する下半期(10月~12年3月)に増産して、業績の落ち込みを最小限に抑えたい考えだ。 売上高は前期比2・0%減の18兆6000億円、税引き後利益は31・3%減の2800億円となる見込み。 生産の回復により連結販売台数(ダイハツ工業、日野自動車を含む)は、通期では724万台と前期(730万台)並みを確保する。 한국어 토요타 자동차가 10일 발표한 2012년 3월기 연결결산(미국회계기준)의 실적예상은, 영업이익이 전기대비 35.9% 감소한 3000억엔으로 떨어져, 3년만의 감익이 될 전망이다. 동일본 대지진 이후에 실적예상을 발표한 자동차 메이커는 토요타가 처음이다. 감익전망은, 지진에 의한 부품조달의 지연과 판매감소가 요인. 상반기(4~9월)의 영업이익은 1200억엔 적자가 될 전망이다. 부품부족이 해